Skip to main content
O

Oswald Hills

Feb 20, 2025

HELP! how do you translate “may I put you on hold…..”English to Spanish?

how do you translate “may I put you on hold while I check on that?” from English to Spanish?

10 Answers

That’s an interesting one… from my experience living and traveling all over Latin America and Spain, I have never, ever observed (or experienced myself) that situation, in the form of a question. In other words, when one of the persons on the phone needs to place the other one on hold, for whatever reason, they don’t ask if they can do it. Instead, they just inform the other person that they ARE(!) placing them on hold, usually telling them something like:“permítame un momento” = “allow me a moment”, or“espérese un momento” = “wait a moment”,or“regreso en un momento” = “I’ll be back in a moment”,or “permítame” = “allow me”or something of the like. The next thing, you hear a “click”, and realize that you have been placed on hold. So, I don’t know of any idiomatic expression equivalent to what you are asking. Sorry!Hope it helps!... Show More
This Site Might Help You.RE:HELP! how do you translate “may I put you on hold…..”English to Spanish?how do you translate “may I put you on hold while I check on that?” from English to Spanish?... Show More
In Spain they usually just say “Un momento / momentito, por favor.”... Show More
“Puedo ponerle/la en espera mientras compruebo (or verifico) eso?” (formal)... Show More
Here’s different ways of saying it:“Lo puedo poner en espera un momentito, mientras le averiguo eso?” (Translates roughly to: “May I put you on hold for a moment, while I find that out for you?”)“Puede esperar un momentito, en lo que le averiguo eso?” (Can you please hold/wait for a moment, while I find that out for you?)“Un momento, por favor, en lo que le averiguo eso.” (One minute, please, while I find that out for you.)Hope this helps! 🙂... Show More
no creo que el verbo existe, si no me equivoco.i do not beleive the verb exists, if i am not mistaken, but you can say:espere un momento; no cuelgue por favor.... Show More
The literal translation is: ¿te puedo poner en espera?¿Te puedo dejar en espera?... Show More

Want to answer this question?

Join our community to share your knowledge!

Categories

Tags

Related Questions

10
Help! I accidentally put liquid dish soap in the dishwasher!?

What should I do? Bubbles are everywhere! Will this damage my dishwasher?

3
Help! I don’t know what these questiona are asking me?!?

1.Which of the following scale factors would produce a contraction under a dilation of the original image?4.53.520.52. W...

10
HELP! I don’t want to go to high school!

Ok, well im going into high school this year and i really dont want to. Middle school was hard enough, i hate getting ma...

7
Help! I have this weird habit of smelling my finger nails…(more)?

Okay, Don’t make fun of me! don’t know why I do this sometimes!How do I stop doing this?Has anybody ever done this befor...

4
Help me, i’m not good with puzzles and i don’t get this one at all!?

It says each of the following are slang terms, and the represent a food for Thanksgiving. Can you help?1. A province in...

5
Help me please! Is Ba3(po4)2 soluble in water?

What is the state of Ba3(po4)2 in the following equation?Ba(OH)2 (aq) + H3PO4 (aq) ———-> H2O (l) + Ba3(PO4)2 Is it (s) o...

2
Help me please !, Which of the following describes a compound event?

A. getting tails on a coin toss and rolling a prime number on a dieB. rolling an odd number on a dieC. getting an even n...

5
help me with these questions?

What exercises do you plan to use on your Muscular Fitness workout log? You should include at least 8 exercises that wor...

1
HELP!!!! My account has been disabled or discontinued?

When I try to send something to my own email account it says:“Remote host said: 554 delivery error: dd Sorry your messag...